Aussprachehilfe für meine Roman-Namen

Da viele von euch sich nicht sicher sind wie manche Namen in meinen Büchern ausgesprochen werden, habe ich eine Datei für euch eingesprochen, in der ich die wichtigsten Namen der Charaktere in Woodwalkers, Seawalkers, Khyona und Jaguargöttin nenne. Viel Spaß damit!

Wichtige Namen in Woodwalkers

 

Wichtige Namen in Seawalkers

 

Wichtige Namen in Khyona

 

Wichtige Namen in der Jaguargöttin

18 Kommentare

  1. Hallo Katja/ Sabine, wissen sie schon wann der nächste fanfiction, mal/Zeichen Wettbewerb statt finden wird? Ich wünsche noch einen schönen Tag. Meerige Grüße Madita. Möge der Mond für euch leuchten

    Antworten
    • Hallo Madita,
      der nächste FanArt- und FanFiction-Wettbewerb wird im Frühjahr stattfinden, dann kannst du sehr gerne mitmachen! 🙂
      Möge der Mond ebenfalls für dich leuchten!
      Meerige Grüße
      Angelina

      Antworten
  2. Hallo Katja Brandis,
    erstmal möchte ich ihre Bücher super,super loben.Sie sind einfach fantastisch
    (oder sollte ich eher sagen fantastico ❤️❤️❤️)Ich habe aber noch ein paar Fragen zu den Büchern.
    1.Wie heißen sie den eigentlich wirklich?
    2.Ich habe mir vor kurzem diese Seite angehört.Warum spricht man Carag, wenn Timo Weisschnur dan Käräg?
    3.Wann gibt es den nächsten mal/zeichen wettbewerb?Und welches Tema ist es dann?
    4.Zu den Autobiografien. Schreiben sie irgendwann noch Autobiografien vom kolechio lachamba oder bei Seawalkers and Friends z.B von Noah, weil es gab ja auch Dorian.
    5.Schreibt Tiago eigentlich halb/ganz jahresprüfungen?Und wenn warum schreibt/Ben er/sie nicht darüber?
    6.Warum haben sie in der zweiten Staffel von Woodwalkers plötzlich schneller geschrieben,wenn sie das in der ersten noch nicht getan haben?
    Ich würde mich sehr über ihre Antwort freuen ?
    Viele Grüße Elsa
    PS Bitte antworten sie mir in der Reihenfolge

    Antworten
    • Hallo Elsa,
      Sehr cool, dass du Katjas Bücher so magst! Zu deinen Fragen:

      1. Katja heißt eigentlich Sylvia Englert!
      2. Carag ist ein Wandlername, wird also eigentlich deutsch ausgesprochen. Aber die Bücher spielen ja in Amerika, die englische Aussprache ist also auch nicht falsch.
      3. Der nächste FanArt-Wettbewerb ist im Frühjahr 2024, das Thema überlegt sich Katja dann erst noch.
      4. Es kann gut sein, dass Katja in Seawalkers & Friends auch so eine Art Autobiografie für jemanden schreibt, mal schauen!
      5. Klar schreibt Tiago auch Prüfungen 🙂 Die Seawalkers-Bücher gehen aber nur bis Mitte Dezember, die Prüfungen finden erst danach statt und sind deshalb nicht vorgekommen.
      6. Ich weiß nicht genau, was du damit meinst, die ersten Bände der jeweiligen Staffeln gingen beide von September bis Dezember und der zweite Band dann bis Ende Januar. Insgesamt wird die zweite Staffel aber tatsächlich zwei Schuljahre abdecken, einfach weil Carag diesmal nicht ganz so viel schnell hintereinander erlebt und Katja ja auch noch die Windwalkers schreiben möchte.

      Viele Grüße,
      Sabine

      Antworten
  3. Jetzt weiss ich endlich wie man “Juanita” und “Shari” ausspricht.

    Antworten
  4. Ich wusste nie wie man Jasper ausspricht.

    Antworten
  5. Ich habe Carag auch immer Käräg ausgesprochen und Dorian immer Dorrien. ?

    Antworten
    • Ich wusste bis jetzt nie wie man Tikaani und Holly ausspricht ich dachte immer (blu Claaut)und nicht das man das soo betont und (Lewis) das ist gut zu wissen aber ich glaube das hilft auch ein kleines bisschen Bein Casting ?.

      Antworten
      • Das mit der Aussprache von Carag habe ich irgendwann Mal in einem Video von Frau Brandis mitbekommen, das war ziemlich ungewohnt =) aber ich finde es tatsächlich sogar schwerer, mich daran zu gewöhnen, dass man “Shari” nicht englisch ausspricht…

        Antworten
    • hab carag auch immer falsch ausgesprochen ?

      Antworten
  6. Krass, wusste nie wie man Carag wirklich ausspricht, habe es aber tatsächlich immer richtig gesagt 😮
    Dafür habe ich anstatt „Schari“ „Sari“ gesagt und „Farin“ anstatt „Färin“ ?
    Ausserdem liebe ich die Stimme von Katja

    Ich wünsch noch einen mondigen Tag!
    ~ Mondfüchsin

    Antworten
  7. Hallo, was mich ein bisschen wundert ist, dass in der Hörspiel Fassung Carag englisch ausgesprochen wird und sie es jetzt anders gesagt haben.
    Irgendwie fand ich auch die englische Aussprache besser, deswegen werde ich das auch weiter automatisch so lesen, aber danke für das aufklären ; )
    LG J

    Antworten
    • Hallo J,
      Im Hörspiel scheinen sich die Sprecher auch nicht ganz einig zu sein, ich habe da manchmal die deutsche und manchmal die englische Aussprache gehört 🙂 Sprich ihn also gerne so aus, wie du willst!

      Viele Grüße,
      Sabine

      Antworten
      • Ich habe Shari “Shäry” ausgesprochen und Jasper eben so wie man ihn schreibt.
        Carag hab ich “Scharang” genannt????

        Antworten
  8. Danke das hat mir sehr geholfen denn ich habe Carag immer Käräg ausgesprochen (wobei ich es als Käräg ein bisschen besser finde ?)

    Antworten
    • Ich sage auch immer Käräg, weil e ja in Amerika spielt und ich glaube nicht, dass die da Carags Namen deutsch aussprechen würden…

      Antworten
      • Ich finde es etwas schade das man Carag im Film deutsch ausspricht. Ich finde es klingt in der englischen Version irgendwie besser

        Antworten
        • Hi Carag-Fan,
          du kannst Carag gerne weiter englisch aussprechen, das machen viele in den USA. Aber es ist ja ein Wandlerfamilie und wie die Carags Name ausspricht ist für ihn selbst natürlich entscheidend.
          Viele Grüße,
          Katja

          Antworten

Einen Kommentar abschicken

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert